domingo, 11 de febrero de 2024

La niña duende de George Sand.

Desde Indiana en 2020 no he vuelto a leer nada de George Sand y me apetecía mucho, así que hoy traigo al Blog La niña duende, dentro de la V Edición del reto de las Inquilinas de Netherfield todos los clásicos grandes y pequeños, versión estándar " clásico publicado inicialmente con seudónimo".
                    Editorial: Alba. Fecha de publicación:1849/2021. 232 pág.
La autora: Amantine Aurore Lucile Dupin, George Sand (1804-1876) fue una prolifica novelista y dramaturga francesa que se reveló contra las costumbres y perjuicios de su tiempo, defensora de los derechos de la mujer y muy crítica contra las injustas leyes matrimoniales.
Conocida por su relación con Chopin o Alfred de Musset, merece un lugar propio dentro de la literatura por novelas como Valentine 1831, Indiana 1832, Leila 1832, Valentine 1834, La marquesa 1834, André 1835, Simon 1836, Pauline 1839, Consuelo 1842, La charca del diablo 1846 o la pequeña Fandette 1848, entre otros.
Argumento: El señor Bordeau, prospero agricultor y concejal del pueblo de La Coisse, decide ceder a uno de sus hijos, Landry, a un vecino para que trabaje en sus tierras, su hermano gemelo se siente menospreciado por no haber sido elegido y un buen día, triste y airado, huy de casa. Al partir a buascarlo, Landry se encuentra con Fadette, apodada  por los niños del pueblo el Cricri porque dicen que es más fea que un grillo. La muchacha, con fama de bruja, se ofrece a ayudarle a encontrar a su hermano perdido si le promete que obedecerá cualquier orden que le imponga después. Landry acepta. Syvinet aparece, y la pequeña Fadette exige el cumplimiento del pacto, La atmósfera y el lenguaje del cuento de hadas son muy reconocibles en La niña duende 81849), la más famosa del ciclo de · novelas campestres" de George Sand, pero no impiden el desarrollo de la observación realista y del espíritu desmitificador: la bruja bien puede ser al final una científica, una psicóloga o una profesora. Por su parte los dos hermanos Barbeau dan pie a un delicado y emocionante estudio del paso de la infancia a la edad adulta, un época de descubrimientos, celos, vergüenzas y melancolías. La novela busca reconciliar la pasión con la naturaleza, dirigida por " ese espíritu que observa, que compara, que se fija, que aprueba".
Análisis de la novela y opinión personal: La niña duende nos traslada a 1848 en Noaht, donde dos amigos ( uno de ellos la autora que se refiere a si mismo en masculino) visitan la zona recorriendo caminos, campos y bosques al mismo tiempo que hablan sobre la belleza de la naturaleza, el arte y la República, la que padecen y la que sueñan, para alejar las preocupaciones y la tristeza que este último tema les provoca, invitan a cenar con ellos a un agramador (campesino que se encarga de machacar el lino para obtener fibra textil) y le piden que en pago les relate alguna historia...Y esa historia nos llevara al pueblo de La Cosse, allí vive el compadre Barbeau, un hombre bueno y muy devoto de su familia, miembro del consejo de su comuna, que posee una casa bien construida y ventilada, una viña de seis jornadas y un hermoso huerto de frutales, tiene además cinco hijos, dos de ellos mielgos ( gemelos): Sylvain, el mayor, al que conocen como Sylvinet, y a Landry, el segundo, dos niños hermosos y perfectos, sin embargo la madre está preocupada desde su nacimiento, porque como todo el mundo sabe los gemelos son muy difíciles de criar, siempre hay uno que perjudica al otro y además suelen tenerse un apego desmesurado que no es sano, por eso la comadrona les ha aconsejado que los mantengan lo más separados posible para que se acostumbren a ser dos personas independientes y no una; al principio los padres, viendo el cariño que los mielgos se tienen no se atreven a mantenerlos alejados y los niños van juntos a todos lados e incluso comparten la misma cama, pero a medida que crecen y como la situación se hace insostenible, el compadre Barbeau decide enviar a uno de ellos con su vecino Cailleaud para que le ayude en las faenas del campo; será Landry, mucho más atrevido y animoso el que abandone él hogar, los mielgos continuarán viéndose, pero con menos frecuencia, Landry parece llevarlo bastante bien, e incluso traba amistad con miembros de la familia Cailleaud, pero Syvinet, que se siente abandonado por su hermano, huye de casa, abrumado por el dolor y desesperado. Considerándose culpable de esta huida, Landry saldrá a buscarlo, pero no lo encuentra. En el camino se cruzará con Fadette, una chiquilla sucia y desgreñada que vive con su abuela, una anciana con fama de bruja, que se ofrece a decirle donde está su hermano a cambio de que haga lo que le pida cuando se lo pida, Landry acepta y cuando Sylvinet aparezca se verá obligado a cumplir su palabra ¿ Cuál será la petición de Fadette? y ¿ Como influirá en el futuro de ambos hermanos?.
Dividida en 40 Capítulos y narrada en tercera persona por la autora que a su vez recoge el relato de un agramador, La niña duende nos acerca a una historia que bajo la apariencia de un cuento de hadas nos habla del paso de la infancia a la edad adulta, de la sinrazón de los prejuicios y del amor a la naturaleza.
Publicada por entregas entre Diciembre de 1848 y Enero de 1849, La niña duende es una de las cuatro novelas " bucólicas" o campesinas que Sand escribió en la lengua arcaica de la provincia de Berry,( de donde era su familia, paterna y donde pasó los veranos en su infancia, en la mansión que su abuela tenía en Nohart, que heredó más tarde y donde al final se afincaría) y en las que se describen las costumbres y los cambios de la forma de vida de la gente del campo.
Aunque en principio la autora pensó en titularla Los mielgos, por los gemelos protagonistas, terminó decantándose finalmente por el de La pequeña Fadette, jugando con el doble sentido del apellido Fadet, el de la protagonista femenina, que es además la forma con que por la zona se conocen a duendes y trasgos ( no podemos olvidarnos de que este es además uno de los muchos apodos con que en el pueblo se refieren a la niña, por considerar a su abuela una bruja). Como ese juego de palabras no tiene mucho sentido en castellano, las traductoras decidieron titularla La niña duende, que nos da una idea de que va la historia.
En cuanto a los personajes, la novela gira entorno a tres principalmente, los gemelos Sylvinet y Landry, tan parecidos en lo físico como distintos en caracteres, porque mientras Sylvinet es reservado y tierno pero propenso a los celos más atroces, Landry es generoso, abierto, decidido, con una idea muy elevada del deber y la pequeña Fraçoise Fadet, conocida también como  Fanchon o Cricri  porque al decir de algunos es tan fea como un grillo, y que pese a su aspecto rudo y grosero es bondadosa hábil, despierta y animosa y cuida con verdadero cariño a su hermano Jeanet, apodado Salton, un pobre niño contrahecho.
He disfrutado muchísimo con la lectura de La niña duende, no solo por la forma en que está escrita y por la evolución de su personaje femenino principal, sino también por su atmósfera mágica, bucólica y evocadora; sin embargo esta no debe engañarnos, porque, aunque pudiera parecer un cuento, los sentimientos, opiniones y modo de ver la vida de la autora se manifiestan en ella de un modo muy realista. Recomendable sin duda.
Para terminar: La niña duende fue prohibida por el Vaticano, como todas las demás novelas de la escritora por otra parte, y en España no vio la luz hasta 1982, porque el régimen franquista, siguiendo los pasos del Vaticano, jamás autorizó su publicación, y no porque en la historia hubiera nada de escandaloso o censurable, sino por la singular personalidad de George Sand y su vida libre que rechazaba todas las convenciones de la época ( un mal "ejemplo" para otras mujeres sin duda).

Participa




11 comentarios:

  1. Buenos días, Mar.
    Hoy te he leído por encima, ya que tengo este libro desde hace tiempo. Me lo regaló una amiga que me conoce bien, y sabe que George Eliot me entusiasma. Tengo intención de leer la novela sin tardar mucho. Pasaré por aquí otra vez después de reseñarla.

    Un abrazo, y feliz semana!!

    ResponderEliminar
  2. No leí ninguna obra de George Sand, Mar. Sólo la reconozco por su relación con Chopin. No me termina de convencer La niña duende como para leer, por fin, algo de esta autora. Besos.

    ResponderEliminar
  3. Hola Mar, qué casualidad, yo estoy leyendo, para esta misma premisa: Indiana o las pasiones de madame Delmare... todavía no estoy segura de si me gusta o no, veremos cuando lo acabe.
    Esta me ha llamado la atención, me parece muy curiosa.
    Un besazo

    ResponderEliminar
  4. ¡Hola! Menos mal que finalmente ha podido llegar a nuestras manos y regalarnos una lectura tan increíble. Un besote :)

    ResponderEliminar
  5. Hola, muchas gracias por tu recomendación, no conocía el libro pero no me llama especialmente, así que lo dejo pasar.
    Besos desde Promesas de Amor, nos leemos.

    ResponderEliminar
  6. No he leído nada de la autora aún. Y me tientas con este libro. Tomo nota, que ni siquiera lo conocía.
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
  7. Aún no he leído nada de George Sand aunque tengo un par de cosas en mi lista de pendientes. Añado este de La niña duende. Me encantan las historias de gemelos y sospecho que en ésta hay mucha miga. tengo curiosodad por saber lo que Fadette le exige como pago. A ver si co éste o con otro de los de la lista, me animo con la autora.
    Un beso.

    ResponderEliminar
  8. Qué raro que la Iglesia censurase algo en aquella época... En fin, ironías aparte, es cierto que la trama tiene ese toque como de cuento o leyenda. Una historia dentro de otra historia que se antoja muy apetecible. Me gusta mucho el título, esa traducción tan acertada que le dieron aquí, y la portada, tan sugerente y misteriosa.

    Un beso ;)

    ResponderEliminar
  9. Me gusta la descripción que haces de la atmósfera y que fuese censurada me da más motivos para leerla. Tomo nota.
    Un beso.

    ResponderEliminar
  10. ¡Hola! Muchísimas gracias por tu reseña, y me alegro muchísimo de que hayas disfrutado tanto de esta lectura. Desgraciadamente, a mi no me ha llamado la atención, por lo que por ahora lo voy a dejar pasar.
    ¡Besos!

    ResponderEliminar
  11. Hola, no conocía a la autora, y de primeras me ha llamado la atención el título y saber el porqué del nombre, veremos....

    ResponderEliminar