miércoles, 4 de marzo de 2015

El nadador en el mar secreto de William Kotzwinkle.

Hace un montón de tiempo que no reseño ninguno de los libros que leemos en el club de lectura de la Buena Letra porque hasta ahora no acababa de sintonizar con ninguno y bastantes reseñas pendientes tengo como para hacer balance de ninguna lectura de la que no estuviera al menos medianamente convencida, pero cuando para el último martes de Febrero leímos y comentamos el nadador en el mar secreto de Willian Kotzwinkle, comprendí que de este libro obligatoriamente tenía que hacer una reseña.

              Editorial: Editorial Navona, fecha de publicación 2014, 96 pag.
El autor : William Kotzwinkle  nace en Scraton, Pensilvania, EEUU en 1943. Es autor de libros infantiles, novelas de genero fantástico y de intriga y también guionista cinematográfico, se hizo cargo  de dar forma novelada al guión de ET el extraterrestre.
En 1977 ganó el Word Fantasy Award por Best Novel por Doctor Rat y galardonado con el National Magazine Award of fiction
Se casó con Elizabeth Gundy en 1965.
Argumento: El nadador en el mar secreto es la historia del arduo nacimiento de un niño contada por su padre. El lenguaje poético de su narración y una contenida emoción se funden para proyectar un potente sentimiento de amor y a la vez de aceptación de una realidad no deseada.
Análisis de la novela y opinión personal:  El nadador en el mar secreto fue escrita en 1975 y esta basada en una experiencia personal del propio autor que confiesa la escribió de un tirón, es una novela  muy corta, apenas 90 páginas, dividida en capítulos también muy cortos. Cuando Rafa, el " organizador" del club de lectura, nos comentó que esa iba ser la novela elegida para Febrero, nos recomendó que la leyéramos de una sola  vez, porque era la mejor forma de comprenderla y disfrutarla, así que haciendo caso a su consejo, la leí de una sola vez, y después volví a leerla más despacio porque la primera lectura igual la hice un poco apurada deseando saber que pasaba y la segunda me sirvió más para reflexionar y recoger aquello que más me había gustado e impresionado y que son estas:
1.-El hecho de que el narrador sea un hombre, habitualmente la experiencia del parto suele contarse desde el punto de vista de la mujer, y me ha emocionado como la relata el autor y los sentimientos que experimenta al respecto, creo que es la primera novela que leo de este estilo.
2.- La perfecta fusión de la historia con el lugar en el que se desarrolla:: Canadá. Y la importancia que el autor da al paisaje.
3.-Los personajes:con mucha fuerza, muy bien definidos y con muy pocos trazos:, lo curioso es que pesa a que son varios los que intervienen solo cuatro, los principales, tienen nombre: Laski, Diane, Ben y el doctor Baker.
4.- El lenguaje que describe de forma muy hermosa y con mucho sentimiento todo lo que sucede, pero que al mismo tiempo es muy sencillo, claro y sobrio, demostrando que se puede ser emotivo sin necesidad de florituras.
5.- La contaste asociación del hecho de nacer, del trabajo del parto, con el agua, el mar, el nadar para alcanzar la otra orilla...


Sirvan estas frases a modo de ejemplo:
" aascendió por el mar del sueño, esforzándose por alcanzar la superficie. El mar era oscuro y se le estaban acercando unas criaturas iriscentes"
"Laski y Diane aguantaban en alta mar, marinos aventados por el amor hacia las profundidades insoldables del tiempo y el destino..."
"... recordó de pronto a la criatura, el nadador en el mar secreto..."
" El interno y la enfermera regresaron cuando ellos estaban todavía sorteando las olas... El solo reconocía las olas que venían a llevarlos a un lugar en el que estaban solos y cada uno aferrado al otro en aquella realidad..."
Para finalizar: La verdad es que la novela me ha encantado y creo que mucha " culpa" de ello la tiene la traducción de Enrique de Heriz, del que he leído Mentira.

Participa






18 comentarios:

  1. Creo que hoy me acercaré a comprarlo. Tantas buenas reseñas bien lo merecen :)

    Bs.

    ResponderEliminar
  2. Cada vez le tengo más ganas a este libro, así que si no me toca en el sorteo al que estoy apuntada tendré que comprarlo si o si

    ResponderEliminar
  3. Con cada reseña que leo, más me apetece leer este libro.
    Besotes!!

    ResponderEliminar
  4. Ultimamente no paro de ver reseñas de este libro y la verdad que me llama mucho la atencion.
    Un beso!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si , hay veces que sin hablarlo nos ponemos todos de acuerdo para leer lo mismo. Besinos.

      Eliminar
  5. Es un libro precioso, desgarrador, perfecto.. La vida hecha palabras
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro de que a ti también te gustará. Besinos.

      Eliminar
  6. No he leído el libro, ¡y suerte en los sorteos! :P

    Besoooos ^^

    ResponderEliminar
  7. Esta novela la tengo que conseguir y sobre todo leer. Me apetece un montón y creo que es de esas que no olvidas. Qué bien que la leyérais en grupo, parece una lectura para poder compartir.
    Un besote.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si, la verdad es que los cubs de lectura además de divertidos son muy enriquecedores, tus compañeros pueden aportarte puntos de vista y opiniones diferentes a los tuyos que hacen mucho más entretenida y estimulante la lectura. Besinosw.

      Eliminar
  8. Yo no pude leerlo del tirón, no sé porque tenía la experiencia de ser madre muy reciente o por qué, pero me se me hizo un nudo en el estómago que me obligó a parar. Fue una lectura muy emotiva pero tremendamente dura.
    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cuando Rafa nos aconsejó que leyéramos el libro de un tirón supongo que era con la intención de que nos identificáramos con el protagonista sin pausas y excusas, pero entiendo lo que dices porque a algunos de mis compañeros del club de lectura les pasó lo mismo, otros vivieron una situación parecida a la que se cuenta y no pudieron acabarlo. Besinos.

      Eliminar
  9. Todas las reseñas de este libro que he leído son buenas, así que lo acabaré leyendo. Qué importante es la traducción, ¿verdad?

    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El libro merece la pena la verdad, aunque solo sea para ver otro punto de vista distinto. Y si Cova, tienes razón, la traducción es muy importante sobretodo para gente como yo que solo puede leer en el propio idioma. Besinos.

      Eliminar